スーラアルQaari'ah - 第101 - レッスン27号。
29th March 1998年から1901年Zul - Hijjah 1418 -
بسماللهالرحمنالرحيم
رباشرحليصدريويسرليأمريواحللعقدةمنللسانييفقهوقولي
الحمدللهربالعالمينوالعاقبةاللمتقينوالصلوةوالسلامعلىرسولكسيدنامحمد
وأالهوأصحابهوأهلبيتهوأهلطاعتكأجمعين - أمابعد
أعوذباللهمنالشيطانالرجيم
بسماللهالرحمنالرحيم
القارعة¤ماالقارعة¤وماأدراكماالقارعة¤يوميكونالناسكالفراشالمبثوث¤وتكونالجبالكالعهنالمنفوش¤فأمامنثقلتموازينه¤فهوفيعيشةراضية¤وأمامنخفتموازينه¤فأمههاوية¤وماأدراكماهيه¤نارحامية¤
慈悲深き御方、慈悲深き御方で名前のアッラーは、。
1災難! 大災害
2は何災難ですか? 何が災害と大
3そして、何が災いれますようなたひどい方法を知って?
4日前記の男性が、蛾となることが散乱
5と山々は羊毛紡毛れますようにしています。
6その後、重いために彼を持つメジャーな(の行為)は、
7彼は人生を楽しくする住んでいます。
8そして、光のために彼を持つメジャーな(の行為)は、
9は、奈落の底彼の母親です。 ()ピット底なしの家をウィルが彼に
10は、何ですそれがなるか確認あなた知っている?
11燃焼火災。
私の大切な兄弟、私の親愛なる姉妹と私の親愛なる子供
السلامعليكمورحمةاللهوبركاته
先週1週間、アッラーの恵みとの慈悲、我々は9と8節の単語解釈のための単語としたことを提供を- وأمامنخفتموازينه¤فأمههاوية¤ -
そして、彼のために彼は、その措置良い(の行為)は光に母は奈落の底に。 (ピット底なしの家をウィルが彼の)と私たちが詩の関連でされますが継続は&Ummuhu"とみなすの言葉を、"khaffath"、""Hawiyah" - خفت - فأمه - هاوية
我々は、No.6を詩前Aayath -詩の関連性与えていると点には、"Mawaazeen"登場です。
خفت
والوزنيومئذالحقفمنثقلتموازينهفأولئكهمالمفلحون
7.8バランスをその日は)微妙される(trueに:これらは、そのスケール(良い)の重され、繁栄する:
ومنخفتموازينهفأولئكالذينخسرواأنفسهمبماكانوابآياتنايظلمون
007.009は、これらのは、その規模兆候を当社がさ扱わ不当自分の魂される、光破滅、彼らは。
فمنثقلتموازينهفأولئكهمالمفلحون
23.102は、次に、これらの秤が(善行の)良い重い、 -彼らは救いを達成されます:
ومنخفتموازينهفأولئكالذينخسرواأنفسهمفيجهنمخالدون
23.103しかし、それらはそのバランスの光は、魂の意志が失っている人々は、地獄に永遠に住む彼らは。
تخافت
قلادعوااللهأوادعواالرحمنأياماتدعوافلهالأسماءالحسنىولاتجهربصلاتكولاتخافتبهاوابتغبينذلكسبيلا
17.110言ってやるが:"ラーマンに電話アッラーの呼び出し、または、:井戸のがたの呼び出し時に名前でも彼、です(それは):名のためにに美しい彼が所属するほとんど。 どちらも話すあなたの祈り声を出して、また、トーン低話すことを、しかし中間コースを求めている。"
يتخافتون
يتخافتونبينهمإنلبثتمإلاعشرا
20.103で、他の各ささやく相談し、彼らは:"しかし、長くとどまっていない以上、10(日);
فانطلقواوهميتخافتون
68.23は、彼らは)出発低い秘密は、会話のトーン、(言って-
次の単語- أمه - ام
وأوحيناإلىأمموسىأنأرضعيهفإذاخفتعليهفألقيهفياليمولاتخافيولاتحزنيإنارادوهإليكوجاعلوهمنالمرسلين
28.7は、それでわれは、ムーサーの母のインスピレーションをこの送信:"サックルは(あなたの子)が、なたの懸念について彼にあなたは、川に投げ込ま彼が悲しむことも恐れる:なたのために彼は、我々は、復元しなければならない、と我々はしなければならない彼する1つのメッセンジャーの私達の。"
فرددناهإلىأمهكيتقرعينهاولاتحزنولتعلمأنوعداللهحقولكنأكثرهملايعلمون
28.13このように慰めでしたかもしれない彼を我々は、復元するために、母親の目は彼女のこと、彼女が悲しむかもしれないと、彼女は真であるかもしれない約束は知っているアッラーの:が、それらの多くは理解していない。
يوصيكماللهفيأولادكمللذكرمثلحظالأنثيينفإنكننساءفوقاثنتينفلهنثلثاماتركوإنكانتواحدةفلهاالنصفولأبويهلكلواحدمنهماالسدسمماتركإنكانلهولدفإنلميكنلهولدوورثهأبواهفلأمهالثلثفإنكانلهإخوةفلأمهالسدسمنبعد وصيةيوصيبهاأودينآباؤكموأبناؤكملاتدرونأيهمأقربلكمنفعافريضةمناللهإناللهكانعليماحكيما
4.11アッラー(したがって)に関してはあなたが指示あなたの子供の(継承):継承、男性は、2つの部分が等しい女性:場合にのみ娘は、2つ以上のの3分の2はそのシェアは、1つしか、彼女のシェアは半分です。 親のために、継承する各共有の6番目の場合は、故人の子供、3番目のがなければ、子供と)親がいる(唯一の相続人、母親がいる。ている場合は故人の左の兄弟(または姉妹)の母6。 (。イェジン債務分布がすべての場合(お支払い後に's)の遺産の利益で知っているかないかをご両親または子供はあなたに最も近いこれらはアッラーて定められた部分は解決、そしてアッラーはすべてがすべて、全知を単位。
لقدكفرالذينقالواإناللههوالمسيحابنمريمقلفمنيملكمناللهشيئاإنأرادأنيهلكالمسيحابنمريموأمهومنفيالأرضجميعاوللهملكالسماواتوالأرضومابينهمايخلقمايشاءواللهعلىكلشيءقدير
5.17神への冒とくで実際にメアリーているそれらのこと言うの息子がキリストであるアッラーは。 言ってやる:"誰がアッラー以上の電源に対してかれら、もし、母、彼、彼は破壊されたが、キリストに息子のメアリーすべてのすべて- 、地球ですか? 間をするためには、天とアッラーに属する支配の地球、すべてであることは。 彼は御創り何彼は。 物事権力のすべてのわたしはアッラー。"
ماالمسيحابنمريمإلارسولقدخلتمنقبلهالرسلوأمهصديقةكانايأكلانالطعامانظركيفنبينلهمالآياتثمانظرأنىيؤفكون
5.75キリストのメアリーの息子メッセンジャーていたよりも多く、多くは彼に控え渡された使徒。 彼の母親は、真実の女性だった。 彼らが食べていた人は彼らの(毎日)食品。 それらの参照してくださいどのようにアッラーはアッラーする明確な兆候を彼;まだ参照してください何が真実の道からは離れている裏切られた!
وجعلناابنمريموأمهآيةوآويناهماإلىربوةذاتقرارومعين
23.50はまた、我々は、サインと彼のメアリーの母として息子した:我々は、主事した地上高の避難所を上に両方の残りのセキュリティおよびスプリングを備えて。
ووصيناالإنسانبوالديهحملتهأمهوهناعلىوهنوفصالهفيعامينأناشكرليولوالديكإليالمصير
31.14そして我々は男に命じたがある(親彼のすることに良い):苦労の際に苦労は、なかった彼の彼の負担の母は、二つの年間離乳彼の:(コマンドを聞いて)、"地図を表示感謝の気持ちを私に両親にあなたの:目標に)私は(あなたの最終的な。
ووصيناالإنسانبوالديهإحساناحملتهأمهكرهاووضعتهكرهاوحملهوفصالهثلاثونشهراحتىإذابلغأشدهوبلغأربعينسنةقالربأوزعنيأنأشكرنعمتكالتيأنعمتعليوعلىوالديوأنأعملصالحاترضاهوأصلحليفيذريتيإنيتبتإليكوإنيمنالمسلمين
親46.15彼への差し止め私たちは親切にマニュアル:痛みでは、なかった彼の負担の母親は彼と痛みで出産をした彼に彼女を与える。 彼の)(子離乳の搬入はヶ月期間(の)30。 長さで、彼が強さの完全な年齢に達すると年間達成40、と彼は言う、"主よ、 グラント私は、私は、両方になたがかもしれないことに賛成なたに感謝した授けたと時に、私、私の両親は、私が承認はなはだ汝可能性がありますとして働く義このような、そして問題に親切なのかもしれない私です。 本当にイスラムがなたになって私がして、真に(か弓私がなたに)。"
وأمهوأبيه
80.35そして父から彼の母親と彼の、
أمهاتكم
حرمتعليكمأمهاتكموبناتكموأخواتكموعماتكموخالاتكموبناتالأخوبناتالأختوأمهاتكماللاتيأرضعنكموأخواتكممنالرضاعةوأمهاتنسائكموربائبكماللاتيفيحجوركممننسائكماللاتيدخلتمبهنفإنلمتكونوادخلتمبهنفلاجناحعليكموحلائلأبنائكمالذينمنأصلابكموأنتجمعوابينالأختينإلاماقدسلفإن اللهكانغفورارحيما
4.23禁止)がするために(結婚されます: -あなたの母親、娘、姉妹、父の姉妹、母の姉妹、弟の娘、妹の娘。フォスターの母親(吸うした場合)は、里親-姉妹;あなたの妻の母親;あなたの下後見娘ステップで、あなたの生まれた行って妻にしてあなたがたは人、 -は禁止の場合は行っていないあなたがたは、 - (人されている)の息子の妻の腰を進めてから、と嫡出姉妹2で1つのと同時に、を除いて、過去は何;深くのためにほとんどのアッラーは、寛容には寛容; -
أمهاتكم
ليسعلىالأعمىحرجولاعلىالأعرجحرجولاعلىالمريضحرجولاعلىأنفسكمأنتأكلوامنبيوتكمأوبيوتآبائكمأوبيوتأمهاتكمأوبيوتإخوانكمأوبيوتأخواتكمأوبيوتأعمامكمأوبيوتعماتكمأوبيوتأخوالكمأوبيوتخالاتكمأوماملكتممفاتحهأوصديقكمليس عليكمجناحأنتأكلواجميعاأوأشتاتافإذادخلتمبيوتافسلمواعلىأنفسكمتحيةمنعنداللهمباركةطيبةكذلكيبيناللهلكمالآياتلعلكمتعقلون
24.61それはまたは故障がない生まれつき目が見えないも1つの不自由、とも苦しんで1つの病気でも自分、兄弟おがたば食べるのは、自分や家、それらのあなたの先祖、またはあなたの母親、または姉妹、またはあなたの父の兄弟やあなたの父の姉妹、またはあなたのお母さんの兄弟、またはあなたのお母さんの姉妹、またはあなたの家でのその友人誠実キーは家の、または所持あなた:そこに責任がにははかどうか、あなたがたは個別に、または食事の会社。 しかし、場合家屋を入力してくださいあなたがたは他の挨拶、各-アッラーからの挨拶の純度として祝福。 したがって理解して可能性があります兆しを明確にアッラーがする:あなたがたは。
واللهأخرجكممنبطونأمهاتكملاتعلمونشيئاوجعللكمالسمعوالأبصاروالأفئدةلعلكمتشكرون
あなたがたは何を知っていた母親のお客様の実際の16.78は、胎内から第それは彼誰を持って、そして彼は:与えた場合に聴覚や視覚と知性と愛情、あなたがたが)アッラーにあります感謝(。
ماجعلاللهلرجلمنقلبينفيجوفهوماجعلأزواجكماللائيتظاهرونمنهنأمهاتكموماجعلأدعياءكمأبناءكمذلكمقولكمبأفواهكمواللهيقولالحقوهويهديالسبيل
33.4アッラーは体)1(彼の2つの心人がいないものの任意の:ももあります:Ziharあなたの加えられた離婚をあなたがたの妻の母親彼は息子があなたの彼が作ってくださった採用息子。 このようなは(のみ)(方法のあなたの)口のスピーチで。 だがアッラーは、指示(あなた)の真実と、彼はウェイ(右)を示します。
خلقكممننفسواحدةثمجعلمنهازوجهاوأنزللكممنالأنعامثمانيةأزواجيخلقكمفيبطونأمهاتكمخلقامنبعدخلقفيظلماتثلاثذلكماللهربكملهالملكلاإلهإلاهوفأنىتصرفون
1 39.6、彼は作成した(すべての)から一人の:作成して、同様の性質は、彼のチームメイトは、牛の彼は8頭をあなたのために下されたのペア段階:彼は胎内では、なるあなたのあなたの母親、別の後に、暗闇の中ベールの3インチ このように茂るですアッラーは、主と:神に属している(すべての)支配。 またですが、神は彼:次にどのようにから(離れがたになってあなたの)真のセンター?
الذينيجتنبونكبائرالإثموالفواحشإلااللممإنربكواسعالمغفرةهوأعلمبكمإذأنشأكممنالأرضوإذأنتمأجنةفيبطونأمهاتكمفلاتزكواأنفسكمهوأعلمبمناتقى
53.32は、人、恥ずべき行為だけ(立ち下がり)に障害を小さな避けるの罪を、素晴らしい-本当になたの主は、寛容で十分です。 彼は胎内'を知っていることをよく母親のときに彼がもたらすのうち、地球に隠されている、そして、あなたがたが。 したがって、自分ではない正当化する:彼は知っている最高の人それは悪とガード。
أمهاتهم
النبيأولىبالمؤمنينمنأنفسهموأزواجهأمهاتهموأولوالأرحامبعضهمأولىببعضفيكتاباللهمنالمؤمنينوالمهاجرينإلاأنتفعلواإلىأوليائكممعروفاكانذلكفيالكتابمسطورا
33.6は、預言者と自分の信仰よりも近い自己は、彼の妻は母親、彼ら。 間の相互関係は血液アッラー令を持っているのに近い個人的な関係を。 Than (the Brotherhood of) Believers and Muhajirs: nevertheless do ye what is just to your closest friends: such is the writing in the Decree (of Allah).
الَّذِينَ يُظَاهِرُونَ مِنْكُمْ مِنْ نِسَائِهِمْ مَا هُنَّ أُمَّهَاتِهِمْ إِنْ أُمَّهَاتُهُمْ إِلا اللائِي وَلَدْنَهُمْ وَإِنَّهُمْ لَيَقُولُونَ مُنْكَرًا مِنَ الْقَوْلِ وَزُورًا وَإِنَّ اللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ
58.2 If any men among you divorce their wives by Zihar (calling them mothers), they cannot be their mothers: None can be their mothers except those who gave them birth. And in fact they use words (both) iniquitous and false: but truly Allah is one that blots out (sins), and forgives (again and again).
أُمِّهَا
وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرَى حَتَّى يَبْعَثَ فِي أُمِّهَا رَسُولا يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا وَمَا كُنَّا مُهْلِكِي الْقُرَى إِلا وَأَهْلُهَا ظَالِمُونَ
28.59 Nor was thy Lord the one to destroy a population until He had sent to its centre a messenger, rehearsing to them Our Signs; nor are We going to destroy a population except when its members practise iniquity.
Now for the final two verses : وَمَا أَدْرَاكَ مَا هِيَهْ ¤ نَارٌ حَامِيَةٌ ¤
10 And what will make you understand what that is?
11 It is A burning – raging inferno.
وَمَا أَدْرَاكَ - This was fully dealt with in the third verse – وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْقَارِعَةُ
We will just give the meanings of أَدْرَاكَ - for purposes of clarity: The meanings are:
Perception, discernment, realization, noticing, comprehension, apprehension, recognition, understanding. Awareness -
conception, cognizance knowledge, reason, intelligence, intellect, mind, mentality,accomplishment, attainment,
apperception, introspective self-consciousness.
extrasensory perception.
If you check with verse 3 of this Surah, you will see that we have 13 verses raising the query, what is your perception, what is your realization etc., giving you the indication, that it is beyond the understanding, apprehension, comprehension, intelligence, intellect, knowledge and even extra-sensory perception of the human understanding and knowledge.
نَارٌ حَامِيَةٌ ¤ – It is A burning – raging inferno
You cannot even imagine what it is like – it is beyond the conception of any reasoning of the human intellect. Or any intellect for that matter.
نَارٌ – Appears 138 Verses of the Holy Quran – 145 Places
نَارا – 19 times: النَّار - 102 times: نَار – 21 times: والنَّار - Once: فالنَّار-Twice
Then we have words describing Hell Fire as Jahannam, and Jaheem and Sa'eer
جَهَنّم – جَحِيْم – سَعِيْر
- جَهَنّم 72 times - بِجَهَنّمِ 2 times – - لِجَهَنّم 3 times
- الجَحِيْم 23 times - جَحِيْم2 times – وجَحِيْما Once – 26 times in 26 verses.
سَعِيْر – 16 times in 16 verses
نَار – جَهَنّم – جَحِيْم – All these mean Fire, Hell-Fire, Inferno –
جَبَلُ النَّر – Volcano
- خَطُّ النَّارFront, Front line, Firing Line
سَعِيْر – Blaze, flame, fire, hell, inferno
- حَامِيَةRoot word is – - حَامٍMeaning:
Hot, heated, Flaming violent, vehement, fiery, Strong.
حَامِى الوَطِيْس – Fierce, Grim, Bitter, Intense.
So, نَارٌ حَامِيَةٌ - Means – It is A burning – raging inferno – Violent, vehement, strongly heated Hell-Fire. The Raging inferno burns Fiercely, The Blazing inferno burns with grimness and burns bitter and intense.
Now for a few of the Beautiful verses from the Noble, most exalted Holy Quran:
النَّارُ
فَأَمَّا الَّذِينَ شَقُوا فَفِي النَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ
11.106 Those who are wretched shall be in the Fire: There will be for them therein (nothing but) the heaving of sighs and sobs:
وَلا تَرْكَنُوا إِلَى الَّذِينَ ظَلَمُوا فَتَمَسَّكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ مِنْ أَوْلِيَاءَ ثُمَّ لا تُنْصَرُونَ
11.113 And incline not to those who do wrong, or the Fire will seize you; and ye have no protectors other than Allah, nor shall ye be helped.
سَرَابِيلُهُمْ مِنْ قَطِرَانٍ وَتَغْشَى وُجُوهَهُمُ النَّارُ
14.50 Their garments of liquid pitch, and their faces covered with Fire;
إِلا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُبِينٌ
15.18 But any that gains a hearing by stealth, is pursued by a flaming fire, bright (to see).
وَرَأَى الْمُجْرِمُونَ النَّارَ فَظَنُّوا أَنَّهُمْ مُوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُوا عَنْهَا مَصْرِفًا
18.53 And the Sinful shall see the fire and apprehend that they have to fall therein: no means will they find to turn away therefrom.
قُلْنَا يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلامًا عَلَى إِبْرَاهِيمَ
21.69 We said, “O Fire! be thou cool, and (a means of) safety for Abraham!”
تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ النَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ
23.104 The Fire will burn their faces, and they will therein grin, with their lips displaced.
وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ لا يُنْصَرُونَ
28.41 And we made them (but) leaders inviting to the Fire; and on the Day of Judgment no help shall they find.
يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ يَقُولُونَ يَا لَيْتَنَا أَطَعْنَا اللَّهَ وَأَطَعْنَا الرَّسُولا
33.66 The Day that their faces will be turned upside down in the Fire, they will say: “Woe to us! Would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger!”
وَيَا قَوْمِ مَا لِي أَدْعُوكُمْ إِلَى النَّجَاةِ وَتَدْعُونَنِي إِلَى النَّارِ
40.41 “And O my people! How (strange) it is for me to call you to Salvation while ye call me to the Fire!
وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا عَمِلُوا وَحَاقَ بِهِمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
45.33 Then will appear to them the evil (fruits) of what they did, and they will be completely encircled by that which they used to mock at!
وَقِيلَ الْيَوْمَ نَنْسَاكُمْ كَمَا نَسِيتُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَذَا وَمَأْوَاكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُمْ مِنْ نَاصِرِينَ
45.34 It will also be said: “This Day We will forget you as ye forgot the meeting of this Day of yours! and your abode is the Fire, and no helpers have ye!
لا يَسْتَوِي أَصْحَابُ النَّارِ وَأَصْحَابُ الْجَنَّةِ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمُ الْفَائِزُونَ
59.20 Not equal are the Companions of the Fire and the Companions of the Garden: it is the Companions of the Garden, that will achieve Felicity.
لَوْ أَنْزَلْنَا هَذَا الْقُرْآنَ عَلَى جَبَلٍ لَرَأَيْتَهُ خَاشِعًا مُتَصَدِّعًا مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ وَتِلْكَ الأمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ
59.21 Had We sent down this Qur'an on a mountain, verily, thou wouldst have seen it humble itself and cleave asunder for fear of Allah. Such are the similitudes which We propound to men, that they may reflect.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قُوا أَنْفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَارًا وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ عَلَيْهَا مَلائِكَةٌ غِلاظٌ شِدَادٌ لا يَعْصُونَ اللَّهَ مَا أَمَرَهُمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ
66.6 O ye who believe! save yourselves and your families from a Fire whose fuel is Men and Stones, over which are (appointed) angels stern (and) severe, who flinch not (from executing) the Commands they receive from Allah, but do (precisely) what they are commanded.
جَهَنَّمُ
وَمَنْ يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ وَمَنْ يُضْلِلْ فَلَنْ تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَاءَ مِنْ دُونِهِ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَاهُمْ سَعِيرًا
17.97 It is he whom Allah guides, that is on true Guidance; but he whom He leaves astray – for such wilt thou find no protector besides Him. On the Day of Judgment We shall gather, them together, prone on their faces, blind, dumb, and deaf: their abode will be Hell: every time it shows abatement, We shall increase from them the fierceness of the Fire.
هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ
36.63 “This is the Hell of which ye were (repeatedly) warned!
جَحِيْم
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
26.91 “And to those straying in Evil, the Fire will be placed in full view;
مِنْ دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَاطِ الْجَحِيمِ
037.023 “Besides Allah, and lead them to the Way to the (Fierce) Fire!
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ
37.55 He looked down and saw him in the midst of the Fire.
وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ
82.14 And the Wicked – they will be in the Fire,
سَعِيْر
إِنَّ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ أَمْوَالَ الْيَتَامَى ظُلْمًا إِنَّمَا يَأْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ نَارًا وَسَيَصْلَوْنَ سَعِيرًا
4.10 Those who unjustly eat up the property of orphans, eat up a Fire into their own bodies: They will soon be enduring a Blazing Fire!
فَمِنْهُمْ مَنْ آمَنَ بِهِ وَمِنْهُمْ مَنْ صَدَّ عَنْهُ وَكَفَى بِجَهَنَّمَ سَعِيرًا
4.55 Some of them believed, and some of them averted their faces from him: And enough is Hell for a burning fire.
كُتِبَ عَلَيْهِ أَنَّهُ مَنْ تَوَلاهُ فَأَنَّهُ يُضِلُّهُ وَيَهْدِيهِ إِلَى عَذَابِ السَّعِيرِ
22.4 About the (Evil One) it is decreed that whoever turns to him for friendship, him will he lead astray, and he will guide him to the Penalty of the Fire.
بَلْ كَذَّبُوا بِالسَّاعَةِ وَأَعْتَدْنَا لِمَنْ كَذَّبَ بِالسَّاعَةِ سَعِيرًا
25.11 Nay they deny the hour (of the judgment to come): but We have prepared a blazing fire for such as deny the hour:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنْزَلَ اللَّهُ قَالُوا بَلْ نَتَّبِعُ مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا أَوَلَوْ كَانَ الشَّيْطَانُ يَدْعُوهُمْ إِلَى عَذَابِ السَّعِيرِ
31.21 When they are told to follow the (Revelation) that Allah has sent down, they say: “Nay, we shall follow the ways that we found our fathers (following). “What! even if it is Satan beckoning them to the Penalty of the (Blazing) Fire?
إِنَّ اللَّهَ لَعَنَ الْكَافِرِينَ وَأَعَدَّ لَهُمْ سَعِيرًا
33.64 Verily Allah has cursed the Unbelievers and prepared for them a Blazing Fire,-
وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهْرٌ وَرَوَاحُهَا شَهْرٌ وَأَسَلْنَا لَهُ عَيْنَ الْقِطْرِ وَمِنَ الْجِنِّ مَنْ يَعْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ بِإِذْنِ رَبِّهِ وَمَنْ يَزِغْ مِنْهُمْ عَنْ أَمْرِنَا نُذِقْهُ مِنْ عَذَابِ السَّعِيرِ
34.12 And to Solomon (We made) the Wind (obedient): Its early morning (stride) was a month's (journey), and its evening (stride) was a month's (journey); and We made a Font of molten brass to flow for him; and there were Jinns that worked in front of him, by the leave of his Lord, and if any of them turned aside from our command, We made him taste of the Penalty of the Blazing Fire.
إِنَّ الشَّيْطَانَ لَكُمْ عَدُوٌّ فَاتَّخِذُوهُ عَدُوًّا إِنَّمَا يَدْعُو حِزْبَهُ لِيَكُونُوا مِنْ أَصْحَابِ السَّعِيرِ
35.6 Verily Satan is an enemy to you: so treat him as an enemy. He only invites his adherents, that they may become Companions of the Blazing Fire.
وَكَذَلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِتُنْذِرَ أُمَّ الْقُرَى وَمَنْ حَوْلَهَا وَتُنْذِرَ يَوْمَ الْجَمْعِ لا رَيْبَ فِيهِ فَرِيقٌ فِي الْجَنَّةِ وَفَرِيقٌ فِي السَّعِيرِ
42.7 Thus have We sent by inspiration to thee an Arabic Qur'an: that thou mayest warn the Mother of Cities and all around her,- and warn (them) of the Day of Assembly, of which there is no doubt: (when) some will be in the Garden, and some in the Blazing Fire.
وَمَنْ لَمْ يُؤْمِنْ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ فَإِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَعِيرًا
48.13 And if any believe not in Allah and His Messenger, We have prepared, for those who reject Allah, a Blazing Fire!
وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُومًا لِلشَّيَاطِينِ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيرِ
67.05 And we have, (from of old), adorned the lowest heaven with Lamps, and We have made such (Lamps) (as) missiles to drive away the Evil Ones, and have prepared for them the Penalty of the Blazing Fire.
وَقَالُوا لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِي أَصْحَابِ السَّعِيرِ
67.10 They will further say: “Had we but listened or used our intelligence, we should not (now) be among the Companions of the Blazing Fire!”
فاعترفوابذنبهمفسحقالأصحابالسعير
罪を67.11に彼らが告白するし:しかし、これまで火ブレイジングなること(仲間の赦し)から!
إناأعتدناللكافرينسلاسلاوأغلالاوسعيرا
76.4ファイアーチェーンについては、用意して我々がでるヨーク、と激怒。
ويصلىسعيرا
84.12そして、彼は火をブレイジングする入力します。
حامية
تصلىناراحامية
088.004は、中に火を、彼らが入力ブレイジング-
アッラーの使徒は、説教でいると述べた:
وقدقالالنبي(ص):فإذلتبستعليكمالفتنكقطعالليلالمظلم
"したがって、いたずら(扇動、暴動、動乱、暴動、障害、争い、騒動の騒ぎの混乱、苦悩、苦痛、試練の魅力、魅力、エンチャント、魅力、魅惑、呪文の夢中になって、魅力、アトラクション)などを混同して夜暗いセグメント数:
فعليكمباالقرءانفإنهشافعمشفع
次に、コーランを保持高速に。 付与としてする仲裁しなければならないことは、その仲裁。
وماحلمصدق
と立派な支持者
ومنجعلهإمامهقائدهإلىالجنة
そして、誰、庭、それを保持する前に彼(ガイドに彼をリードする)それは。
ومنجعلهخلفهساقهإلىالنار
そして、誰が彼の後ろにそれを保ち、それが火に彼をさせる。
وهوالدليليدلعلىخيرسبيل
そして、それはガイドです、そのパス最高のガイドに
وهوكتابتفصيلوبيانوتحصيل
そして、それは反復特殊化であり、本で、そのそこにある説明。
( - تفصيلthafseel:詳細、精緻化、アイテムの特定の分割にセクション、分博覧会、詳細に注意を説明)
( - بيانbayaan:ステートメントを発表、コミュニケ、宣言、レポート、スタイル、言葉遣い、雄弁、rehetoric、説明、解説)
( - وتحصيلthahseel:学習、知識、博学、情報、手紙、学術成果、教育成果-知識の獲得
وهوالفصلليسبالهزل
そして、それは少しは決定的な毅然とした決定(、)は、世界ではなく、冗談冗談は(よう、楽しく、話を軽く
ولهطهروبطن
そして、1つです(のためにマニフェストの意味難解と非表示)
فظاهرهحكمه - وباطنهعلم
したがって、その見かけの意味は会社です(正式)と難解な1つの知識です。
ظاهرهأنيقوباطنهعميق
それは外観と、エレガントなインテリアが深い
لهنجوموعلىنجومهالنجوم
それは、境界があり、多くのその境界は、境界を持つ多くの。
لانحصىعجائبهولاتبلىغرائبه
これは中止だてはならない不思議な、そして、その予想外の驚異)を時代遅れで、しなければならないことになる古い(奇数、奇妙な
فيهمصابيحالهدىومنارالحكمة
が知恵にあるランプのこと指導ビーコンのと。
ودليلعلىالمعروفلمنعرفالنصفه
と属性をのための知識ガイド、彼を知っている。
فلبرعرجلبصره
したがって、1つは、視力を自分の必要延長。
وليبلغالصفهنظرهينجومنعطبويخلصمننشب
また、属性を必要聞かせて到達する彼のビジョンがないため、1つの救出をでていることがあります破滅、そして1つは無料ですすることがありますもつれた。
فإنالتفكرحياةقلبالبصيركمايمشىالمستنيرفىالظلماتباالنور
見ている生活の中心の1つ)と熟考反射的思考、(ため、瞑想- )として簡単には(有する光を暗闇の中で散歩。
يحسنالتخلصويقلالترجص
したがって、あなたは救いを求める良い、優秀な、する必要がありますも遅延の最小値を待って少し。
ハディース第2。
'はアリ(など)の説教と、スピーキングについての聖クルアーン:
وقالغلي(ع):يصفالقرءانعلىمافىالنهجينطقبعضهببعضويشهدبعضهعلىبعض
"これは一部だ1と話すと、他の1つの部分は、他の証言について"。
Balaaghah Nahjul報告長いKhuthbah -説教からのHazrath'アリとする羽目になる私たちはしなければならない-ピークを雄弁の-アラビア語リファレンス:説教176
*عظةالناس*
انتفعواببيانالله、واتعظوابمواعظالله、وأقبلوانصيحةالله、فإناللهقدأعذرإليكمبالجلية、واتخذعليكمالحجة、وبينلكممحابهمنالأعمال、ومكارههمنها、لتتبعوا(لتتبغوا)هذه、وتجتنبواهذه、فإنرسولاللهصلىاللهعليهوآله - كانيقول:"إنالحنةحفتبالمكاره、وإنالنارحفت(حجبت)بلشهوات"
慈悲を教えてアッラーはどのような"試してみてはによって恩恵を受けてください。された部屋はかかる助言の助言を与え、誠実かつている彼の信仰を、その引数の美徳悪徳と効果を説明していますし...彼はヘルプの明確な信心深さに対する左疑うあなたが行くの行き過ぎを進めるために、それらをに対してそれらの引数を..彼がいるほとんどすべてのきっぱりと否定表現豊かに、有徳と神を敬う、何と好きていると語ったことをどのような彼が彼はないので、あなたが良いから悪棄権と。
The Holy Prophet (S) has said that “The heaven lies in the midst of duties and obligations which human beings usually find disagreeable, displeasing, hard, harsh and painful, but to reach there, one has to pass through all these; and contrarily hell is found amongst such activities which are apparently attractive, alluring, pleasing, comforting and gratifying. "
وَاعْلَمُوْا أَنَّهُ مَا مِنْ طَاعَةِ اللهِ شَيْءٌ إِلاَّ يَأْتِيْ فِيْ كُرْهٍ، وَ مَا مِنْ مَعْصِيَةِ اللهِ شَيْءٌ إِلاَّ يَأْتِيْ فِيْ شَهْوَةٍ. فَرَحِمَ اللهُ اَمْرَ أ ً نَزَعَ عَنْ سَهْوَتِهِ، وَقَمَعَ هَوَى نَفْسٍهٍ، فَإِنَّ هَذِهِ النَّفْسَ أَبْعَدُ شَيْءٍ مَنْزِعًا، وَإِنَّهَا لاَ تَزَالُ تَنْزِعُ إِلَى مَعْصِيَةٍ فِى هَوىً.
Remember that every order of Allah appears as painstaking, displeasing, disagreeable and harsh and every sin allures you in the form of your ardent desire extremely attractive and highly gratifying to mind and body.
May Allah bless the man who dispels from his mind base desires and avarice. Because human mind has the weakness of developing ardent desires, and it is this ardency which drives one towards vices and sins.
وَاعْلَمُوْا-عِبَادَ اللهِ-أَنَّ الْمُؤْمِنَ لاَ يُصْبِحُ وَلاَ يُمْسِيْ إِلاَّ نَفْسُهُ ظَنُوْنٌ عِنْدَهُ، فَلاَ يَزَالُ زَارِيًا عَلَيْهَا وَ مُسْتَزِيْداً لَهَا، فَكُوْنُوْا كَا لسَّابِقِيْنَ قَبْلَكُمْ، وَالْمَاضِيْنَ أَمَامَكُمْ . قَوَّضُوْا مِنِ الدُّنْيَا تَقْوِيْضَ الرَّاحِلِ، وَطَوَوْهَا طَيَّ الْمَنَازِل.
” Know, O creatures of Allah,, you must be aware that every morn and night a faithful Muslim looks at his thoughts and deeds with doubts and suspicions – of adopting vice in the garb of virtue – he blames himself for his shortcomings and forces himself to strive more and more to think and do good.
You try to follow those good people who have passed away before you. They left this world like one who is proceeding on a long journey. They passed through this life as if it was a stage on their route where their halt was to be of very short duration.
* فَضْلُ الْقُرآن *
وَاعْلَمُوْا أَنَّ هَذَا الْقُرآنَ هُوَ النَّاصِحُ الَّذِيْ لاَ يَغُشّ ُ، وَالْهاَدِي الَّذِيْ لاَ يُضِلّ ُ، وَالْمُحَدَّثُ الَّذِيْ لاَ يَكْذِبُ. وَمَا جَلَسَ هَذَا الْقُرآنَ أَحَدٌ إِلاَّ قَامَ عَنْهُ بِزِيَادَةٍ أَوْ نُقْصَانٍ : زِيَادَةٍ فِيْ هُدىً، أَوْ نُقْصَانٍ مِنْ عَمىً .
Remember that the Holy Quran is such a Gospel that it will never deceive you, is such a guide that it will never mislead you and such a commentator, that it will never puzzle or beguile you. Whoever comes in contact with it, and has sincerity of purpose in achieving this contact, the Holy Book will not leave him without enhancing his virtues and diminishing his vices.
وَاعْلَمُوْا أَنَّهُ لَيْسَ عَلَى أَحَدٍ بَعْدَ الْقُرآنِ مَنْ فَاقَةٍ، وَلاَ ِلأَحَدٍ قَبْلَ الْقُرآنِ مِنْ غِنًى؛ فَاسْتَشْفُوْ هُ مِنْ
أدوائكم、واستعينوابهعلىلأوائكم、فإنفيهشفاءمنأكبرالداء:وهوالكفروالنفاق、والغيوالضلال。
知っては皆さん、コーランを神聖なこと勉強すれば1つはある慎重に彼を導くため、他の福音を必要としません。とコーランを神聖なことを知ると、他の知識に便利です完全または。する場合の添付ファイルを通じての心のbalanceの健康が失わお持ちの悪徳と罪を虐待の分裂と異教の、疑問を求める治療病気の心をあなたのが治療には、指導を、この啓典の中。助けを求めるの。それが災害となる不幸に直面教えるあなたに。
فَسْألُوا اللهَ بِهِ، وَتَوَجَّهُوْا إلَيْهِ بِحُبِّهِ ، وَلاَ تَسْأ َ لُوْا بِهِ خَلْقَهُ، إِنَّهُ مّا تَوَجَّهَ الْعِبَادُ إِلَى اللهِ تَعَالَى بِمِثْلِهِ.
Invoke the help of Allah through it, go towards Him with its love in your mind. But remember, do not make it an instrument of beggary in society, because this Gospel teaches you how to seek help of Allah and not to beg of your fellow beings.
وَاعْلَمُوْا أنَّهُ شَافِعٌ مُشَفَّعٌ، وَقَائِلٌ (ماحل) مُسَدَّ قٌ ، وَأنَّهُ مَنْ شَفَعَ لَهُ الْقُرآنُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُفَّعَ فِيْهِ، وَمَنْ مَحَلَ بِهِ الْقُرآنُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ صُدَّقَ عَلَيْه ، فَإِنَّهُ يُنَادِي مُنَادٍ يَوْمَ القِيَامَةِ : “أَلاَ إِنَّ كُلَّ حَارِثٍ مُبْتلىً فِيْ حَرْثِهِ وَ عَاقِبَةِ عَمَلِهِ ، غَيْرَ حَرَثَةِ الْقُرْآنِ “. فَكُوْنُوْا مِنْ حَرَثَتِهِ وَ أتْبَاعِهِ ، وَاسْتَدِلُّوْهُ عَلَى رَبَّكُمْ ، وَاسْتَنْصِحُوْهُ عَلَى أَنْفُسِكُمْ ، وَاتَّهِمُوْا عَلَيْهِ آرَاءَ كُمْ ، وَاسْتَغِشُّوْا فِيْهِ أَهْوَاءَ كُمْ
Know that it is an interceder and its intercession will be accepted. It is a speaker who is testified. For whoever the Qur'an intercedes on the Day of Judgement, its intercession for him would be accepted. He about whom the Qur'an speaks ill on the Day of Judgement shall testify to it. On the Day of Judgement an announcer will announce, “Beware. every sower of a crop is in distress except the sowers of the Qur'an.” Therefore, you should be among the sowers of the Qur'an and its followers. Make it your guide towards Allah. Seek its advice for yourselves, do not trust your views against it. and regard your desires in the matter of the Qur'an as deceitful.
* لحث على العمل *
About the believers and their good deeds; and the hypocrites and their bad deeds
الْعَمَلَ الْعَمَلَ ، ثُمَّ النَّهَايَةَ النَّهَايَةَ ، وَاْلإِسْتِقَامَةَ اْلإِسْتِقَامَةَ ، ثُمَّ الصَّبْرَ الصَّبْرَ ، وَالْوَرَعَ الْوَرَعَ ،
“إِنَّ لَكُمْ نِهَايَةً فَانْتَهُوْا إِلَى نِهَايَتِكُمْ ” ، فَاهْتَدُوْا بِعَلَمِكُمْ ، “و إِنَ َّ لِلْلإِسْلاَمِ غَيَةً فَانْتَهُوْا إِلَى غَايَتِهِ.”
وَاخْرُجُوْا إِلَى اللهِ بِمَا افْتَرَضَ عَلَيْكُمْ مِنْ حَقِّهِ ، وَبَيَّنَ لَكُمْ مِنْ وَظَائفِهِ. أَنَا شَاهِدٌ لَكُمْ ،
وََحجِيْجٌ يَوْمَ القِيَامَةِ عَنْكُمْ .
Action! To action! Then (look at) the end to the end, and (remain) steadfast to steadfast. Thereafter (exercise) endurance for endurance, and piety for piety. “You have an objective. Proceed towards your objective.” You have a sign. Take guidance from your sign. “Islam has an objective. Proceed towards its objective.”
Proceed towards Allah's by fulfilling His rights which He has enjoined upon you. He has clearly stated His demands for you. I am a witness for you and shall plead excuses on your behalf on the Day of Judgement.
ألاَ وَ إِنَّ الْقَدَرَ السَّابِقَ قَدْ وَقَعَ ، وَالْقَضَاءَ الْمَاضِيْ قَدْ تَوَرَّدَ ، وَ إِنِّيْ مُتَكَلِّمٌ بِعِدَةِ اللهِ وَحُجَّتِهِ ،
قَلَ اللهُ تَعَالَى:
إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ الْمَلائِكَةُ أَلا تَخَافُوا وَلا تَحْزَنُوا وَأَبْشِرُوا بِالْجَنَّةِ الَّتِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ
وَقَدْ قُلْتُمْ : “رَبُّنَا اللهَ ” فَاسْتَقِيْمُوْا عَلَى كِتَابِهِ ، وَعَلَى مِنْهَاجِ أَمْرِهِ ، وَعَلَى الطَّرِيْقَةِ الصَّالِحَةِ مِنْ عِبَادَتِهِ (طاعته) ثُمَّ لاَ تَمْرُقُوْا مِنْهَا ، وَلاَ تَبْتَدِعُوْا فِيْهَا، وَلاَ تُخَالِفُوْا عَنْهَا ، فَإِنَّ أَهْلَ الْمُرُوْقِ مُنْقَطَعٌ بِهِمْ عِنْدَ اللهِ يِوْمَ القِيَامَةِ،
注意してください! what had been ordained has occurred and that which had been destined has come into play (has come to pass). I am speaking to you with the promise and pleas of Allah.
Allah the Sublime, has said:
Verily, those who say: Our Lord is Allah! and persevere aright, the angels descend upon them (saying): “Fear Ye not, nor be grieved, and receive the glad tidings of the Garden (Of Bliss) which Ye were promised.” (Qur'an, 41:30)
You have said. “Our Lord is Allah.” Then keep steadfast to His Book, to the way of His command and to the virtuous course of His worship. Thereafter do not go out of it, do not introduce innovations in it, and do not turn away from it, because those who go away from this course will be cut off from (the mercy of) Allah on the Day of Judgement.
ثُمَّ إِيَّاكُمْ ,َتَهْزِيْعَ اْلأخْلاَقِ وَ تَصْرِيْفَهَا ، وَاجْعَلُوْا الِلّسَانَ وَاحِداً ، وَلْيَخْزُنِ الرَّجُلُ لِسَانَهُ ، فَإِنَّ هَذَ الِلّسَانَ جَمُوْحٌ بِصَاحِبِهِ . وَاللهِ مَا أَرَى عَبْداً يَتَّقِيْ تَقْوَى تَنْفَعُهُ حَتَّى يَحْزُنَ لِسَانَهُ.
Beware from destroying your manners and changing them, maintaining one tongue. A man should control his tongue because the tongue is obstinate with its master. By Allah, I do not find that fear of Allah benefits a man who practises it unless he controls his tongue.
وَإِنَّ لِسَانَ الْمُؤْمِنِ مِنْ وَرَاءِ قَلْبِهِ ، وَإِنَّ قَلْبَ الْمُنَافِقِ مِنْوَرَاءِ لِسَانِهِ : ِلأَنَّ الْمُؤْمِنَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَتَكَلَّمَ بَكَلاَمٍ تَدَبَّرَهُ فِيْ نَفْسِهِ ، فَإِنْ كَانَ خَيْراً أَبْدَاهُ ، وَ إِنْ كَانَ شَرّاً وَرَاهُ . وَإِنَّ الْمُنَافِقِ يَتَكَلَّمُ بِمَا أَتَى عَلَى لِسَانِهِ لاَ يَدْرِيْ مَاذَا لَهُ وَمَاذَا عَلَيْهِ.
Certainly the tongue of a believer is at the back of his heart while the heart of a hypocrite is at the back of his tongue; because, when a believer intends to say anything, he thinks it over in his mind. If it is good he discloses it, but if it is bad he lets it remain concealed. While a hypocrite speaks whatever comes to his tongue, without knowing what is in his favour and what goes against him.
وَلَقَدْ قَالَ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ –
“لاَ يَسْتَقِيْمُ إِيْمَانُ عَبْدٍ حَتَّى يَسْتَقِيْمَ قَلْبُهُ . وَلاَ يَسْتَقِيْمُ قَلْبُهُ حَتَّى يَسْتَقِيْمَ لِسَانُهُ”
فَمَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يَلْقَى اللهُ تَعَالَى وَهُوَ نَقِيُّ الرَّاحَةِ مِنْ دِمَاءِ الْمُسْلِمِيْنَ وَأمْوَالِهِمْ ، سَلِيْمُ الِلّسَانِ مِنْ أَعْرَاضِهِمْ ، فَلْيَفْعَلْ.
The Holy Prophet of Allah – peace and blessing of Allah be upon him and his descendants – said:
“The belief of a person cannot be firm unless his heart is firm, and his heart cannot be firm unless his tongue is firm.”
So whoever of you can manage to meet Allah, the Sublime, in such a position that his hands are unsmeared with the blood of Muslims and their property and his tongue is safe from exposing them, he should do so.
* * تَحْرْيم البدع * *
Following the sunnah and refraining from innovation
وَاعْلَمُوْا عِبَادَ اللهِ أَنَّ الْمُؤْمِنَ يَسْتَحِلُّ الْعَامَ مَا اسْتَحَلَّ عَامًا أَوَّلَ، وَيُحَرِّمُ الْعَامَ مَا حَرَّمَ عَامًا أَوَّلَ، وَأَنَّ مَا أَحْدَثَ النَّاسُ لاَ يُحِلُّ لَكُمْ شَيْئاً مِمِّا حُرِّمَ عَلَيْكُمْ ، وَلاَ كِنَّ الْحَلاَلَ مَا أَحَلَّ اللهُ ، وَالْحَرَّمَ مَا حَرَّمَ اللهُ . فَقَدْ جَرَّبْتُمُ اْلأُمُوْرَ وَضَرَّسْتُمُوْهَا ، وَوُعِظْتُمْ بِمَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ ، وَ ضُرِبَتِ اْلأَمْثَالُ لَكُمْ ، وَدُعِيْتُمْ إِلَى اْلأمْرِ الْوَاضِحِ ، فَلاَ يَصَمُّ عَنْ ذَالِكَ إِلاَّ أَصَمُّ ، وَلاَ يَعْمَى عَنْ ذَالِكَ إِلاَّ أَعْمَى ، وَمَنْ لَمْ يَنْفَعْهُ اللهُ بِالْبَلاَءِ أَتَاهُ التَّقْصِيْرُ مِنْ أَمَامِهِ
Know, O' creatures of Allah, that a believer should regard lawful this year what he regarded lawful in the previous year, and should consider unlawful this year what he considered unlawful in the previous year. Certainly people's innovation cannot make lawful for you what has been declared unlawful; rather, lawful is that which Allah has made lawful and unlawful is that which Allah has made unlawful. You have already tested the matters and tried them; you have been preached by those before you. Illustrations have been drawn for you and you have been called to clear fact. Only a deaf man can remain deaf to all this, and only a blind man can remain blind to all this.
He whom Allah does not allow benefit from trials and experience cannot benefit from preaching. He will be faced with losses from in front, so that he will approve what is bad and disapprove what is good.
وَإِنَّمَا النَّاسُ رَجُلاَنِ: مُتَّبِعٌ شِرْعَةً (شريعة) ، وَمُبْتَدِعٌ بِدْعَةً ، لَيْسَ مَعَهُ مِنَ اللهِ سُبْحَانَهُ بُرْحَانُ سُنَّةٍ ، وَلاَ ضِيَاءُ حُجَّةٍ
People are of two categories – the follower of the shari`ah (religious laws), and the follower of the innovations to whom Allah has not given any testimony by way of sunnah or the light of any plea.
* القرآن *
Guidance from the Holy Qur'an
وَإِنَّ اللهَ سُبْحَانَهُ لَمْ يَعِظْ أَحَداً بِمِثْلِ هَذَا الْقُرْآنِ، فَإِنَّهُ “حَبْلُ اللهِ الْمَتِيْنُ” ، وَسَبَبُهُ اْلأَمِيْنُ ، وَفِيْهِ رَبِيْعُ الْقَلْبِ ، وَيَنَابِيْعُ الْعِلْمِ ، وَمَا لِلْقَلْبِ جِلاَءٌ غَيْرُهُ ، مَعَ أَنَّهُ قَدْ ذَهَبَ الْمُتَذَكَّرُنَ ، وَبَقِيَ النَّاسُوْنَ أَوِ الْمُتَنَاسُوْنَ . فَإِذَا رَأَيْتُمْ خَيْراً فَأَعِيْنُوْا عَلَيْهِ ، وَ إِذَا رَأَيْتُمْ شَرّاً فَاذْهَبُوْا عَنْهُ ، فَإِنَّ رَسُوْلَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ-كَانَ يَقُوْلُ : ” يَا بْنُ آدَمَ ' اعْمَلِ الْخَيْرَ وَدَعِ الشَّرَّ ، فَإِذَا أَنْتَ جَوَادٌ قَاصِدٌ ”
Allah the Glorified, has not counselled anyone on the lines of this Qur'an, for it is the strong rope of Allah and His trustworthy means. It contains the blossoming of the heart and springs of knowledge. For the heart there is no other gloss than the Qur'an although those who remembered it have passed away while those who forgot or pretended to have forgotten it have remained. If you see any good give your support to it, but if you see evil evade it, because the Messenger of Allah used to say: “O' son of Adam, do good and evade evil; by doing so you will be treading correctly.”
* انواع الظلم *
Categories of oppression
أَلاَ وَ إِنَّ الظَّلْمَ ثَلاَثَةٌ: فَظُلْمٌ لاَ يُغْفَرُ ، وَ ظُلْمٌ لاَ يُتْرَكُ ، وَ ظُلْمٌ مَغْفُوْرٌ لاَ يُطْلَبُ . فَأَ مَّا الظُّلْمُ الَّذِيْ لاَ يُغْفَرُ فَاضشِّرْكُ بِا للهِ ، قَالَ اللهُ تَعَالَى :” إِنَّ اللهَ لاَ يَغْفِرُ (يترك) أَنْ يُشْرَكَ بِهِ ” . وَأَمَّا الظُّلْمُ الَّذِيْ يُغْفَرُ فَظُلْمُ العَبْدِ نَفْسَهُ عِنْدَ بَعْضِ الْهَنَاتِ ، وَأَمَّا الظُّلْمُ الَّذِيْ لاَ يُتْرَكُ فَظُلْمُ العَبْدِ بَعْضِهِمْ بَعْضًا. الْقِصَاصُ هُنَاكَ شَدِيْدٌ ، لَيْسَ هُوَ جَرْحًا بِالْمُدَى وَلاَ ضَرْبًا بِالسِّيَاطِ ، وَلاَ كِنَّهُ مَا يُسْتَصْغَرُ ذَالِكَ مَعَهُ . فَإِ يَّاكُمْ وَالتَّلَوُّنَ فِيْ دِيْنِ اللهِ ، فَإِنَّ جَمَاعَةً فِيْمَا تَكْرَهُوْنَ مِنَ الْحَقَّ ، خَيْرٌ مِنْ فُرْقَةٍ فِيْمَا تُحِبُّوْنَ مِنَ الْبَاطِلِ . وَإِنَّ اللهَ سُبْحَانَهُ لَمْ يُعْطِ أَحَداً بِفُرْقَةٍ خَيْراً مِمَّنْ مَضَى ، وَلاَ مِمَّنْ بَقِيَ .
Know that injustice is of three kinds – one, the injustice that will not be forgiven, another, that will not be left unquestioned, and another that will be forgiven without being questioned. The injustice that will not be forgiven is duality of Allah. Allah has said: Verily Allah forgiveth not that (anything) be associated with Him … (Qur'an, 4:48,116).
The injustice that will be forgiven is the injustice a man does to himself by committing small sins; and the injustice that will not be left unquestioned is the injustice of men against other men. The retribution in such a case is severe. It is not wounding with knives, nor striking with whips, but it is so severe that all these things are small against it. You should therefore avoid change in the matter of Allah's religion for your unity in respect of a right which you dislike is better than your scattering away in respect of a wrong that you like. Certainly, Allah the Glorified has not given any person, whether among the dead or among those who survive, any good from separation. (Allah has never bestowed His Bounties, in the past and will not do so now on people, if they deviate and stray from truth and religion.)
يَا أَيُّهَا النَّاسُ “طُوْبَى لِمَنْ شَغَلَهُ عَيْبُهُ عَنْ عُيُوْبِ النَّاسِ “، و “طُوْبَى لِمَنْ لَزِمَ بَيْتَهُ ، وَأَكَلَ قُوتَهُ وَاشْتَغَلَ بِطَاعَةِ رَبِّهِ ، ” وَبَكَى عَلَى خَطِيْعَتِهِ ” فَكَاَنَ فِيْ نَفْسِهِ فِيْ شُغُلٍ ، وَ النَّاسُ مِنْهُ فِيْ رَاحَةٍ !
O' people, blessed is the man whose own shortcomings keep him away from (looking into) the shortcomings of others, and also blessed is the man who is confined to his house, eats his meal, buries himself in obeying his Allah. “and weeps over his sins”, so that he is engaged in himself and people are in safety from him.
[O people! blessed is he who feels so much for his own shortcomings that he has no heart and no time to probe for the vices of others. Happy is the man who leads a retired life; is contented with what he gets; spends his time in the service of Allah and religion; is repentant over the sins and vices committed by him, and so spends his time that none is injured or harmed by him.]
We conclude the exegesis of Surah Al-Qaari'ah. وَاللهُ أعْلم
وآخِرُ دَعْوَانَا اَن ِالْحَمْدُ لِلهِ رَبِّ الْعَالَمِيْن
السّلام عليكم ورحمة الله وبركاته
関連のポスト無し。



0レスポンス
滞在はとの会話で触れると、購読この記事にコメントをRSS フィード。